EXCLUSIVA: Darrere de les escenes a Studio Ghibli i l'Oscar Contendent de Miyazaki, 'The Wind Rises' (TRAILER)

Un concursant de la pel·lícula animada Oscar, el subtitulat 'The Wind Rises' (Disney) ara toca una carrera per a l'Oscar per a una setmana a Los Angeles i Nova York en la seva versió subtitulada japonesa. Possiblement l'última pel·lícula de Hayao Miyazaki, el Walt Disney del Japó, que va guanyar l'Oscarscar animat per 'Spirited Away', 'The Wind Rises' no està dirigida als nens joves. És una història històrica del brillant dissenyador del darrer avió Zero que va causar estralls a la Segona Guerra Mundial. Després de la presentació de les visions prèvies de UCLA de 'The Wind Rises', vaig entrevistar Geoffrey Wexler, un executiu de Studio Ghibli de gran rang que estava a la ciutat per començar a doblar la versió anglesa que Disney llançarà al febrer (vegeu Q&A i el trailer de més avall) .



Miyazaki i el zar d’animació Disney / Pixar John Lasseter comparteixen una cosa rara: són cineastes a càrrec dels gegants d’animació dels seus respectius països, Studio Ghibli i Disney Animation / Pixar, respectivament. Els dos homes són fan i amics mutuos, que van tornar a la visita de Miyazaki als anys 80 als Estats Units en el moment del clàssic “My Neighbor Totoro” (recentment disponible en Blu-ray, juntament amb “Howl's Moving Castle”). Quan Lasseter ha desenvolupat una forta ètica col·laborativa a Pixar, revela Miyazaki per somiar les seves històries i dibuixar bona part dels guions i personatges propis.

Al Comic-Con del 2009, Miyazaki va explicar a la gent el secret de la seva artística: 'El meu procés és pensar, pensar i pensar, pensar en les meves històries durant molt de temps', va dir amb un somriure. 'Si teniu una manera millor, aviseu-me'. Quan Lasseter entrevistà Miyazaki davant de 6.000 fans al Hall H, el cap de Disney / Pixar el lloà per haver dirigit un 'estudi dirigit per cineastes dedicat a la realització de pel·lícules fantàstiques. A tot el que es tracta. ”Al darrere, Lasseter va dir que podríeu veure les pel·lícules en japonès sense subtítols i que encara descobríu què passava. El llenguatge només aporta subtilesa i profunditat. 'M'encanten els missatges positius a totes les pel·lícules', va dir. “Miyazaki és inspirador. Celebra moments tranquils. ”

En l’homenatge de Lasseter a Miyazaki, l’animador de Disney va fer comentaris sobre els seus clips preferits de Miyazaki: una operació de rescat en helicòpter despertant a “Castle in the Sky”, una escena de bar amb l'aviador de porcs “Porco Rosso”, la màgia espantosa de “Spirited Lluny ', i l'escena de somni de' Totoro ', mentre la geganta criatura peluda espera amb dues nenes sota la pluja fosca a la parada d'autobús. Miyazaki, que va estudiar política i va treballar com a animador, sempre desitjant escriure còmics de manga, admet que mai no ha volgut deixar clar els orígens ni els poders de Totoro. Va estar pensant en les imatges d'aquesta pel·lícula durant deu anys, va dir. No li agrada passar el temps dibuixant vilans, així que no ho fa gaire.

Com a 'From Up on Poppy Hill', escrit per Miyazaki i dirigit pel seu fill Goro, 'The Wind Rises' us ofereix un altre aspecte estilitzat i dibuixat a mà en el passat japonès. Miyazaki sempre ha sabut capturar, com cap altre animador, les forces de la naturalesa i el gran aire lliure.

el que feien els nostres pares

TOH ocupa el top ten de pel·lícules Studio Ghibli aquí.

Anne Thompson: Com vas acabar treballant al Japó?

Geoffrey Wexler: Tinc un conjunt d’habilitats força únic. Jo
Em vaig ensenyar japonès. Només cal seguir estudiant, bàsicament. El meu primer
l'experiència va ser al Japó occidental, on no hi havia estrangers al voltant, cosa que
feia força temps i no hi havia anglès, així que vaig haver d'aprendre.
Però gaudeixo molt de la llengua i de la comunicació, i això en formava part,
però també vaig gaudir de la narració de Studio Ghibli abans d’incorporar-me a l’estudi. La meva dona és japonesa i jo era a Londres quan em va dir: “vés a comprar aquestes
pel·lícules. ”Respecto
les pel·lícules pel que són. Els nostres directors, de Miyazaki a Takahata, ho fan
aquestes per al mercat japonès. Ells
va fundar l’estudi. És un estudi de propietat privada que va començar el 1985. Els encanta
el fet que la gent gaudeixi de les pel·lícules a l'estranger, però les seves pel·lícules
mercat domèstic, originalment per a nens i després per a famílies. Aquest és un dels
Els reptes és fer sortir pel món pel·lícules amb aquesta integritat i admiro
Ghibli per protegir les pel·lícules tal com són i per no canviar-les
mercats a l'estranger

Una de les coses que ha fet Lasseter a Disney és posar
versions extretes doblades en anglès.

Wexler: Nosaltres
feu els dubs. Els hem fet amb Disney i Lasseter és una part molt solidària del nostre món. jo era
avui treballant en l'escenari de doblatge d'aquesta pel·lícula, el primer dia de
doblatge. Som molt estrictes per controlar el dub. És un autèntic remolc de guerra
perquè serà fàcil de polir algunes de les vores on la gent no atrapa
el significat cultural, però volem presentar les pel·lícules amb tanta integritat
com l’original. Volem presentar-vos la pel·lícula realitzada al Japó i no a
film polit per a un mercat determinat.

Es tracta d'una pel·lícula més adulta. Això sembla inusual fins i tot per a vosaltres.

Wexler: Jo
solen pensar-ho com tarifes familiars. Aquest film no s’adreça definitivament a nens. Miyazaki volia fer
la pel·lícula que volia fer. És una veritable sortida per a ell. Una de les coses
allò interessant d'aquesta pel·lícula és que hi ha un heroi masculí en lloc d'una
nena de 7 a 14 o 15 anys. La majoria de les pel·lícules de Miyazaki tenen lloc en molt
curt període de temps. Podria ser un dia; pot ser diversos dies. La nostra fundació
el productor, Toshio Suzuki, va reptar a Miyazaki a fer una pel·lícula que tingués lloc
durant un període de temps molt més llarg. La segona darrera escena de la pel·lícula és
1935, i l’última escena és de 1945 i no hi ha res mostrat pel mig.
Miyazaki no es va mostrar a la guerra. Tenim
Una altra pel·lícula que sortirà el mes que ve per part del mentor de Miyazaki, es pot dir que sigui rival
d'algunes maneres, senyor [Isao] Takahata. Té pel·lícules amb més d'un pendent del món real
una mica de fantasia.

Quant temps ha volgut Miyazaki filmar aquesta història?

Wexler: Hi havia fils al cap durant molt de temps. El seu pare era a la indústria aeronàutica, ha estimat avions i màquines de tot tipus durant molt de temps. Però uns cinc anys
va escriure fa un manga serialitzat aparegut a una revista per a fabricants de models. Jo
no sé quants episodis hi ha hagut, aproximadament 8 o 9 números i hi ha diverses pàgines
un còmic que explica essencialment la història de Jiro Horikoshi.

Això és ficció fins a cert punt, però, com és de veritat?

Wexler: Ho va escriure i després va començar a treballar-hi. Tenim el que es diu projecte
una proposta o pla, diverses pàgines del que hauria de ser la visió del director de la pel·lícula. Després escriuen un conte, que és la nostra versió dels storyboards, i ells
escriu des del principi, la part A fins al final, la part D, i després realitza la pel·lícula
només d’això. És molt diferent que molts estudis que estan constantment
revisió i storyboard. I així va començar a principis del 2010 i la producció
va començar, de debò, a mitjans de 2011, quan es va publicar “Poppy Hill”
es va centrar principalment en el personatge principal, Horikoshi Jiro, que es basa en dos
gent. És un amalgama d'un home anomenat Horikoshi Jiro, enginyer aeronàutic
considerat un dels millors de tots els temps, i un home anomenat Hori Tatsuo, a
El novel·lista i va escriure un llibre anomenat 'Kaze Tachinu', 'El vent és
Rising ', una línia d'un poema francès al començament de la pel·lícula. Nosaltres
Va modificar una mica el nostre títol. El personatge és una combinació del
La història de Hori Tatsuo i la seva història, era una persona amb tuberculosi, va pujar
a la muntanya per estar bé. La TB era una gran part de la vida en aquell moment al Japó,
Aleshores, i el que hi havia era que si el adquiríeu, moríeu. La idea
que podríeu recuperar era molt rar, molt poques i això ho fa molt
el que veieu a la pantalla. Miyazaki volia fer alguna cosa bonica, així que
és una combinació d'aquestes coses i es tracta de viure el millor de la vostra vida
en aquest moment.

També està pintant un quadre del Japó pre-modern.

Wexler: Ho és
després de la restauració Meiji i el país s'està posant a punt, com Aquil·les
intentant posar-se al dia de la tortuga. Mai ens posarem al dia? Fins i tot si ens apropem
cap a on eren, hauran avançat I el Japó no és un ric
país, hi ha debats sobre com és de pobre tothom, quant són
despesa en avions. És molt aquesta època, entre els anys 1900 i el 1935.

Aquesta història és ben coneguda al Japó?

Wexler: Això
la història no ho és. Miyazaki volia presentar una història d’aquest geni molt enginyós,
i un enginyer, i del que passava al Japó en aquell moment. És fàcil
digueu què no era Japó, però és molt el que era Japó i n’hi havia moltes
En aquest moment, es trobava al Japó.

Com caracteritzaríeu les novetats en l’animació?

Wexler: Com a
algú que ha passat molt de temps amb aquestes pel·lícules i escoltant algunes de les
els problemes que van passar, puc parlar de dues coses: una és la increïble
nivell de detall. Avui estava notant coses que no m’havia adonat abans, realment
petits detalls meravellosos. En segon lloc, el so. Els avions, trens, tot el
els cotxes, els terratrèmols eren un home, un noi, la nostra barreja de so principal
coordinador de so. Miyazaki volia fer-ho ell mateix, però el seu personal va dir que no.
Més de la meitat dels efectes sonors són sons vocalitzats. El so és mono, un
altaveu, un canal. Miyazaki volia un so més net i senzill.

Quin és l’equilibri entre les pel·lícules de Miyazaki i les d’altres realitzadors? Quants a l'any fa Studio Ghibli?

Wexler: Normalment fem una pel·lícula cada any durant dos o tres anys i després ens fem un any de descans. Però ha passat gairebé cada any. No hi ha hagut cap pel·lícula de Miyazaki cada any. No supervisa totes les nostres pel·lícules. La majoria, però no tots. Tenim diversos directors que va escriure part de la història, però no va ser dirigit per ell, el seu fill va dirigir 'Up On Poppy Hill', tenim les pel·lícules de Takahata i altres pel·lícules d'altres directors. La meitat de la nostra cartera són pel·lícules de Miyazaki.

A Miyazaki li agrada tornar en el temps per retratar altres períodes al Japó i li agrada centrar-se en la bellesa del Japó rural abans de la industrialització.

Wexler: Moltes de les seves pel·lícules tenen lloc a una Europa fantasiada. Penseu en 'Howl's Moving Castle'. No sembla realment la Xina. Té una visió de com són o han estat, o haurien d'haver estat, o haurien estat, les coses. Molts dels comportaments dels personatges són com veuria com hauria de ser la gent. Molts personatges no parlen en argot, no teniu gaires bruixos i ums i ahs. Aquest és un gran repte en el doblatge, ja que és molt fàcil posar-hi un 'tan' o 'um' o 'ah' per fer-lo coincidir, i una de les meves feines és dir que no. Per exemple a 'El meu veí Totoro', la roba dels nens es plega al costat del llit per al matí següent, perquè és el que haurien de fer els nens abans d'anar a dormir. A 'Poppy Hill', teníem estudiants de secundària, ni argot, ni una mica d'argot, parlaven adequadament. És difícil expressar-se en anglès, però hi ha molts nivells de formalitat i informalitat en japonès i els personatges solen parlar de la gent hauria de parlar.

Doneu-nos una idea dels grans èxits de Studio Ghibli dins del Japó i fora de Japó.

Wexler: Si penso en ells pels números de la taquilla, no coincidiran amb el que penses com els nostres èxits. 'Totoro' va ser un èxit que va evolucionar amb el pas del temps. El 'Spirited Away' és el gran èxit. Odio fer qualsevol pel·lícula qualsevol injustícia - només n’hi ha 20, per la qual cosa són tots els millors èxits, però diria que les pel·lícules de Miyazaki “Spirited Away” i “Howl’s Moving Castle”. Si em trobo amb homes, potser 40 o més, que No crec que l’animació sigui per a ells, els animo a veure “Porco Rosso”. La gent va intuir que aquesta pel·lícula seria un “Porco Rosso 2” que no ho és. Però hi ha molts avions. 'El servei de lliurament de Kiki' és una delícia absoluta, 'Castle in the Sky'. Sóc un gran fan de 'My Neighbor the Yamadas', que utilitza un estil de animació completament nou. És impressionant, intel·ligent i enginyós, i només hi surt.

la bona revisió de la lluita

Serà realment l'última pel·lícula de Miyazaki?

Wexler: Des de
Tot el que he sentit, aquesta serà la seva última animació completa. Ha estat
un enorme èxit al Japó. Tenim un recorregut teatral molt llarg abans d’anar a casa
vídeo. Nosaltres fem un premi publicat al novembre a Nova York i Los Angeles
es subtitularà i al febrer tindrem la nostra versió doblada.





Articles Més Populars

Categoria

Revisió

Característiques

Notícies

Televisió

Kit D’Eines

Pel·lícula

Festivals

Ressenyes

Premis

Taquilla

Entrevistes

Clicables

Llistes

Videojocs

Podcast

Contingut De Marca

Premis De La Temporada De Premis

Camió De Cinema

Influents